Sommaire du mémoire

Introduction

Chapitre I :
Brève histoire de l'interprétation

Chapitre II :
Etymologie et littérature

Chapitre III :
Iconographie du Proche-Orient ancien

Chapitre IV :
Les chérubins dans la Bible

Chapitre V :
Synthèse et conclusion

Bibliographie


Sommaire

  
Page d'accueil


   Mon mémoire :
     Résumé
     Consulter en ligne
     Télécharger

   Illustrations

   Textes bibliques

   Liens


Ecrivez-moi


CHAPITRE II
ETYMOLOGIE ET LITTERATURE


 On trouve le mot
kerouv, kerouvîm 91 fois dans l'Ancien Testament, 27 fois au singulier et 64 fois au pluriel. Au singulier, c'est toujours la forme pleine qui est employée. Au pluriel par contre, nous trouvons 35 formes pleines et 29 formes  défectives. De plus, nous pouvons encore mentionner un nom de lieu, en Babylonie, du nom de Kerouv (Esd 2:59 ; Né 7:61). 

 Le terme français chérubin n'est qu'une transcription de la forme plurielle hébraïque kerouvîm. Les traducteurs de la LXX ont eu recours au même procédé en transcrivant cheroubim, forme que l'on retrouve en Hébreux 9:5, seule présence du terme dans le Nouveau Testament. Il s'agit donc d'un terme technique qui n'a pas trouvé d'équivalent dans les langues de traduction, contrairement aux autres parties de l'Arche. 

 Les recherches étymologiques ont donné naissance à de nombreuses hypothèses quant à l'origine du terme kerouv

 Une hypothèse qui a retenu l'attention de beaucoup d'exégètes consistait à chercher l'origine de kerouv hors des langues sémitiques. C'est alors des griffons des Perses, grups en grec, que le terme dériverait. Cette hypothèse est aujourd'hui écartée, et les recherches étymologiques se tournent prioritairement vers les langues sémitiques. 
 

1. Hébreu

 Bien que le substantif kerouv soit d'apparence très normale, du même thème que gedoul, zemoul ou rekouv il n'y a aucune racine krv attestée ailleurs dans l'hébreu biblique. 

 Certains ont proposé d'y voir une métathèse de rekouv, "monture" (Ps 104:3, cf. Ps 18:11). Mais rekouv est un terme connu, dont la racine est claire et confirmée par ses parallèles assyriens rukûbu ("véhicule, monture") et rakâbu ("aller en véhicule, chevaucher"). De plus, quand le psalmiste parle de la monture de Yahvé, il utilise bien rekouv (cf. Ps 54:3). Cette hypothèse ne peut donc être retenue. 

 On a proposé de rapprocher kerouv et qerov, le chérubin serait alors "celui qui est près de Dieu". Mais ce rapprochement est gratuit. Nous ne portons pas plus de crédit à la proposition des rabbins talmudistes qui lisaient kerabya', "comme un enfant". Ainsi les chérubins auraient-ils eu l'apparence d'un jeune enfant. 
 

2. Akkadien

 En akkadien, karâbu signifie "prier, bénir, saluer (une personne), adorer (une divinité ou une personne), promettre ou offrir un sacrifice". Le verbe est courant dans les salutations épistolaires. kâribu, féminin kâribtu, "celui qui bénit" et kurîbu sont des dérivés intéressants. Ils décrivent, souvent pour le premier, toujours pour le dernier, des images cultuelles. 

 J. TRINQUET mentionne trois textes qui, selon lui, explicitent la nature et la fonction du kâribu. (1) Une chronique religieuse de Nabû-mukîn-apli de Babylone, vers 990-955 av. J-C, parle du dieu kâribu qui se trouve à droite de la porte du naos. (2) Sur des briques du roi élamite Teptiahar, vers 900 av. J-C, on peut lire une inscription où il est question de la-ma-az-za-a-ti (génies féminins) et de ka-ri-ba-a-ti (féminin pluriel de kâribu) qui prient (i-ka-ra-ab-ba). Sans doute s'agit-il de l'évocation de statues disposées à l'entrée d'un sanctuaire d'un temple de Suse. (3) Un texte d'Asharaddon, vers 681-669 av. J-C, mentionne des dieux lahme et des dieux kurîbi dressés des deux côtés de l'entrée du naos. 

 Dans ces textes, kâribu et kurîbu désignent bien des images ou des statues représentant des divinités secondaires. Mais FREEDMAN et O'CONNOR précisent que dans de nombreuses inscriptions d'Asharaddon des kurîbu sont mentionnés à côté de nombreuses autres images d'apparence fort diverses (lions, oiseaux, peut-être dauphins), ce qui ne permet aucune conclusion sur l'apparence du kurîbu

 Un autre texte, d'Assur, datant du milieu du VIIe siècle, relate une vision des enfers reçue par un prince assyrien. Au milieu de toute une série d'êtres hybrides apparaît Namtartu (la concubine de Namtar le vizir des enfers) avec une "tête de kurîbu", des mains et des pieds humains. Cette dernière précission pourrait indiquer que l'apparence générale du kurîbu était animale, sans qu'on puisse préciser de quel animal il s'agissait. 

 Sur la base de tels textes, J. TRINQUET et P. DHORME associent très étroitement lamassu et kurîbu. En ce dernier il faudrait alors reconnaître le kerouv biblique . FREEDMAN et O'CONNOR contestent cette association. Pour eux, le texte des briques du roi élamite Teptiahar, qui opère ce rapprochement, est atypique et mentionne d'autres images cultuelles et pratiques qui ne sont pas attestées ailleurs. Selon eux, lamassu et kurîbu n'ont en commun que leur utilisation pour décrire des images cultuelles. 
 

3. Ancien arabe du sud

 En ancien arabe du sud nous trouvons le verbe krb "vouer, consacrer, offrir un sacrifice" et le nom krb "sacrifice, offrande" ainsi que krbt "bénédiction". C'est une racine très courante dans l'onomastique ancienne sud-arabique : G.L. HARDY dans son Index and Concordance of Pre-islamic Arabian Names and Inscriptions recense plus de  40 noms différents. Nous trouvons encore l'éthiopien mekwerab "temple, sanctuaire" et kwerbat "amulette". Tous ces termes se trouvent donc dans la sphère cultuelle, exprimant un acte religieux, un lieu sacré ou un objet rituel. 
 

4. Autres langues sémitiques

 La racine araméenne et syriaque krb "labourer" a parfois été évoqué. Le kerouv serait alors le "laboureur" c'est-à-dire le boeuf qui tire la charrue. Ez.10:14 est parfois invoqué comme appui de cette thèse puisqu'une "face de chérubin" remplace la "face de taureau" d'Ez.1:10. P.DHORME estime toutefois que si ce texte peut prouver que le prophète pouvait prêter au chérubin une forme bovine, il ne donne pas pour autant au kerouv le sens de boeuf. Même si le terme signifiait "laboureur", il aurait été une image poétique pour désigner le taureau en rapport avec un travail qui lui est propre. DHORME estime cette étymologie trop précaire pour être gardée. 

 En Ougaritique, la racine n'est pas attestée. FREEDMAN et O'CONNOR estiment que l'existence de krb dans le sens de "dédier" en Phénicien, proposée par P. GRELOT, est douteuse. Ils citent toutefois un texte punique de Sainte-Monique, endommagé, qui comporte sans doute le mot kerouvim

 Trinquet, citant Bonkamp, propose encore une origine sumérienne composite : KU+ RIB, qui signifierait "vainqueur d'un adversaire fort et violent", "combattant victorieux". En rapprochant cette forme sumérienne de l'akkadien kâribu, une étymologie populaire se serait formée. Par déplacement de voyelles, kâribu serait devenu kerouv en hébreu. 
 

Conclusion

 Les recherches étymologiques ne permettent pas de jeter une lumière décisive sur les chérubins. Si l'on peut affirmer avec une assez grande certitude que les kerouvim trouvent leur origine dans une racine krb sémitique, il est difficile d'en dire plus. Le nom de lieu Kerouv, en Babylonie, peut confirmer cette origine sémitique. Nous pouvons déclarer avec RINALDI que le nom hébreu reprend sans doute un nom "cananéen" que nous ne connaissons pas. Tout au plus pouvons-nous noter que la parenté du terme kerouv avec ses cousins sémitiques semble impliquer, par le biais des termes akkadiens, une utilisation dans un contexte religieux, et particulièrement pour des images ou des statues.